Unser Team

Nuestro Equipo

Silke Schmidt

Silke Schmidt – La Jefa Gesamtleitung und Geschäftsführung

Im Jahr 2004 wurden von ihr sowohl der Trägerverband als auch der erste Kindergarten Aventura Nikolsburg gegründet. Seither ist sie unermüdlich im Einsatz den Traum eines Ortes zu schaffen an dem sich Kinder, Eltern und ErzieherInnen zu Hause fühlen. Akzeptanz, Toleranz und alle Verrücktheiten dieser Welt mit Humor und Geduld zu vereinen ist der Grundgedanke ihres Lebens und des Aventura Nikolsburg.

Silke Schmidt – La Jefa 

Directora general y administradora de Aventura. En 2004 fundó la organización y el primer centro de educación infantil Aventura Nikolsburg. Desde entonces continúa incansable tras el sueño de crear un lugar donde niños, padres y educadores puedan sentirse como en casa. El respeto, la tolerancia y tomar las locuras de este mundo con humor y paciencia es la base de su pensamiento positivo, tanto para la vida como para Aventura.

Nach oben
Joana

Joanna – klein aber fein Stellvertretende Leitung Trautenaustraße

Eine kleine lustige Frau, deren sensible Seiten auch nicht fehlen. Sie ist bis zu ihrem 10. Lebensjahr in Polen aufgewachsen und liebt offene und ehrliche Menschen – mit ein Grund warum sie Erzieherin geworden ist. „Kinder zeigen offen ihre Gefühle und sagen dir die Wahrheit“(Zitat). Wenn sie nicht arbeitet, reist sie gerne, liest viel und beschäftigt sich mit Aquarellmalerei. Arbeit im Aventura ist für sie wie nach Hause kommen.

Joanna – Chiquita pero Exquisita

Una mujer divertida a la que no le falta su lado sensible. Criada hasta los 10 años en Polonia, aprecia la sinceridad y la mente abierta de las personas, razón principal por la cual se hizo educadora. Según sus propias palabras: «los niños muestran sus sentimientos y siempre te dicen la verdad». Cuando no trabaja le gusta viajar, leer mucho o entretenerse pintando con acuarela. Para ella, venir a trabajar a Aventura es como llegar a casa. 

Nach oben
Anne

Anne - Motivationskünstlerin Stellvertretende Leitung Nikolsburger Platz

Nach ihrem Studium in den Niederlanden ist die neugierige Berlinerin ein 3/4 Jahr durch Neuseeland gereist. Aus Begeisterung für die Arbeit mit verschiedenen Kulturen, Alters- und Berufsgruppen und der familiären Atmosphäre im Aventura, ist sie nun zu uns zurückgekehrt. Tanzen, Yoga und (Mantra) singen gehören für die vielseitige Naturliebhaberin zum Leben wie essen und trinken. Aber auch Inlinern, Wandern und Rad fahren gehören zu ihren Freizeitbeschäftigungen. Mit Empathie, Beobachtungsgabe und Begeisterungsfähigkeit unterstützt sie die Kinder bei der Entdeckung und Entfaltung ihrer Potenziale. Ihre Geduld und ihr Durchsetzungsvermögen motiviert die Kinder eigene Grenzen zu erweitern.

Anne - Maga de la motivation

Tras sus estudios en Holanda, esta curiosa berlinesa se tomo un periodo sabático para recorrer y disfrutar de Nueva Zelanda. Con gran entusiasmo afronta el  trabajo a desarrollar con otras culturas, con grupos de diferentes edades y con esta premisa se incorpora al ambiente familiar de Aventura. Sus pasiones pasan por el baile, el yoga, la vida en la naturaleza y la comida; de esta misma forma, también siente especial devoción por el patinaje sobre ruedas, senderismo. Profesionalmente aboga por el „descubrimiento“ como herramienta esencial para que los niños puedan desarrollar su potencial. Todo adeherezado con paciencia para que éstos puedan ensanchar sus propias fronteras.

Nach oben
Alba

Alba – Naturliebhaberin

Fröhlich und charismatisch - so kam sie von der Kanaren Insel, um mit viel Lust und Kraft den Aventura zu bereichern. Sie liebt Strände und treibt gerne Sport. Mit Kreativität und Freude möchte Alba den Kindern des Aventura helfen, die Welt zu entdecken. Ihrer Meinung nach lernen Kinder am besten, was sie selbst erfahren und erleben.

Alba – Amante de la naturaleza

Risueña y carismatica, llega desde las Islas Canarias con muchas ganas de trabajar. Le gusta la playa, la naturaleza y el deporte. Considera que el mejor aprendizaje se realiza viajando porque ayuda a ver el mundo desde otra vision. Le encanta ver como los niños aprenden por si solas y construyen su propio pensamiento. Con su ilusión y creatividad les ayudara a descubrir y a experimentar.

Nach oben
Alberto

Alberto - Sportskanone

Strahlend gut gelaunt und kommunikativ erleben wir unsere aus dem Herzen Andalusiens stammende Sportskanone. Mit vielen traditionellen und einheimischen Spielen bereichert er den Alltag unserer Kinder. Der Sohn eines Olivenbauers hat sich der Flamenco-Gitarre verschrieben, wenn er nicht seine verschiedenen Sportarten betreibt, wobei er hier insbesondere beim Basketball brilliert.

Alberto - El As del Deporte

Desde el corazón de Andalucía, radiante de buen humor y hablador hasta por los codos, he aquí a nuestro as del deporte. Con muchos juegos tradicionales y locales enriquece el día a día de nuestros niños. Hijo de cultivador de olivos se dedica a la guitarra y al flamenco cuando no practica algún deporte, destacando en baloncesto donde brilla con luz propia.

Nach oben
Alvaro

Alvaro - Rockplanet

Alvaro kommt aus Chile und ist in erster Linie Musiker. Nach eigenen Aussagen ist er vom  Planeten „Rock“ direkt angetreten, um mit seiner Gitarre, die Welt des Aventura mit Musik zu füllen. Die Arbeit mit den Kindern hat ihn nun dazu bewogen, zukünftig eine Erzieherausbildung zu beginnen. Ein Glück für Kinder, Eltern und Kollegen.

Alvaro – El Músico del Planeta Rock

Alvaro viene de Chile y es ante todo músico. Según sus propias palabras, vino directamente del planeta «Rock» para inundar con su música el mundo de Aventura. El trabajo con niños le ha motivado al punto de que próximamente empezará la formación de educador. ¡Una suerte para los niños, padres y compañeros! 

Nach oben
Andrea

Andrea- Kuschelige Rheinische Frohnatur

Sie weiß Herzen in Sturm zu erobern bei Groß und bei Klein. Gesang liegt ihr im Blut, aber auch auf der Bühne in Berlin und im Festspielhaus in Bayreuth fühlt sie sich zu Hause.

Andrea- La mimosa risuena

 El caudal del rio Rihn también nos ha traído a a alguien que sabe que con corazón se conquista tanto a grandes como a pequenos. El canto recorre sus venas, de la misma forma que ella recorre tanto los escenarios en Berlín como los festivales en Bayreuth que le hacen sentirse como en casa.  

Nach oben
Caterina

Caterina - Kräuterhexe

Ketty unsere quirlige Küchenfee, schafft die perfekte Symbiose zwischen italienischer und spanischer Küche. Das mag daran liegen, dass sie sowohl Wasser als auch Gebirge im Blut hat, da sie in den italienischen Bergen des Veneto mit venezianischen Eltern aufgewachsen ist. Ihre Leidenschaft für selbst gesammelte Kräuter können wir täglich schmecken. Ketty kocht mit Herz und Leidenschaft für unsere Kleinen und kümmert sich auch verantwortungsvoll bei der Zubereitung der Mahlzeiten um Unverträglichkeiten, Allergien und religiös kulturelle Besonderheiten der Kinder. Weil das Leben so kurz ist, ist sie vom Lesen zu Hörbüchern umgestiegen, da dabei nebenher noch weitere Dinge getan werden können.

Caterina - La Brujita de las Especias

Ketty, nuestra hada de la cocina, consigue la simbiosis perfecta entre la cocina italiana y española pues lleva en la sangre el mar y la montaña: se crió con sus padres venecianos en las montañas del Véneto. Su pasión por las especias la podemos saborear a diario pues Ketty cocina con amor y entusiasmo para nuestros pequeños, haciéndose cargo responsablemente de la preparación de la comida y atendiendo los casos de intolerancia, alergias y particularidades religiosas de los niños. La vida es tan corta que ha cambiado los libros de lectura por los audiolibros, para poder así hacer varias cosas a la vez.

Nach oben
Daniel

Daniel- Der südliche Elf

Dieser aus Cádiz stammende Mensch zeigt seinen Stolz auf seine Heimat der ganzen Welt. Er liebt Brettspiele und Fantasy-Romane. Jeden neuen Tag beginnt er mit einem Lächeln. Jetzt möchte er sich der Welt der Kindererziehung widmen, da ihm die Kleinsten noch viele Sachen lehren können. Mit ihnen zusammen möchte er viele Abenteuer erleben und die Welt zu einem besseren Ort machen.

Daniel- El elfo del Sur

Este gaditano muestra su orgullo por su tierra allá por donde va. Amante de la juegos de mesa y de los libros de fantasía, siempre decide armarse de una gran sonrisa para afrontar un nuevo día. Ahora ha decidido dedicarse al mundo de la enseñanza, porque los más pequeños tienen muchas cosas que enseñarle todavía. Él quiere vivir juntos a los niño grandes aventuras y hacer del mundo un lugar mejor.

Nach oben
Dara

Dara – die gute Fee

Von den idyllischen Ufern der Tisa in Serbien führte Daras Weg der Liebe wegen an die Ufer der Spree. Ein Glück für uns, dass diese liebevolle, hilfsbereite, gesellige und fröhliche Person sich nun um die Sauberkeit unserer Räume und das Wohlergehen unserer Kinder am Nikolsburger Platz kümmert. Wer Pflegetipps mit Schwarzkümmelöl oder sonstige pflanzliche Ratschläge gebrauchen kann, sollte sich dringend mit ihr unterhalten.

Dara - el hada buena

Siguiendo el amor, Dara cambió las idílicas riberas del río Tisa en Serbia por las del río Spree. Tenemos suerte que esta mujer amorosa, servicial, sociable y alegre se encargue no sólo de la limpieza del centro de Nikolsburger Platz, sino también del bienestar de nuestros niños. Quien desee obtener tips sobre el aceite de comino negro o consejos sobre cómo cuidar sus plantas puede siempre contar con ella.

Nach oben
Frank

Frank - rheinischer Kreativling mit Berliner Schnautze

Als Unterstützung für unsere Küchenfee Ketty steht er ihr hilfreich zur Seite und bringt seine Leidenschaft für gutes Essen mit ein. Was er beim Kochen an Kreativität mitbringt, lebt er auch privat: Singen, Tanzen, Malen, Dekorieren, Nähen und Klavier spielen zählen zu seinen Hobbies und er bringt diese gerne in unsere Kitas ein.

Frank - la fluidez del Rihn con acento berlinés

Es el apoyo de nuestra "hada de la cocina", Katty, y junto con ella trabaja por su pasión por la buena comida. Su versatilidad culinaria es otro de los ingredientes de su vida; apasionado por el cante, el baile, la pintura. Persona que entiende el arte como un valor esencial, muestra su pasión por el cante, el baile y los acordes del piano. Todos estos ingredientes de su "cocina" nos los ofrece en el día a día de nuestra escuela.

Nach oben
Hans-Jürgen

Hans-Jürgen - Don Hans

Der gebürtige Rottweiler Schwabe kümmert sich, wie soll es auch anders sein, mit um die Finanzen. So wie es die Zeit zulässt, wandert er durch die spanischen Berge oder genießt Paella in Gesellschaft seiner spanischen Freunde.

Hans-Jürgen - Don Hans

Este Rottweiler de origen suabo se hace cargo -¿de qué otro modo podría ser?- de las finanzas. Cuando el tiempo se lo permite, recorre las montañas ibéricas o disfruta de una paella en compañía de sus amigos españoles. 

Nach oben
Jenny

Jenny - Weltenbummlerin Nikolsburger Platz (derzeit in Mutterschutz)

Unsere fast in Bolivien hängen gebliebene Ruhrpottpflanze, geprägt durch Ihre Kindheit im romantischen Bayern mit Blick auf Schloss Neuschwanstein, ist tief in ihrem Inneren immer noch von einer ausgeprägten Reiselust getrieben. Wir freuen uns, dass unsere Aventura Kindergärten und Berlin mit seiner kulturellen Vielfalt sie dennoch so verzaubern (eigene Aussage), dass sie hier eine verantwortungsvolle Stelle angetreten hat. Wer sie sucht, kann sie sowohl in der Natur als auch auf Tanzflächen, in Museen, eben in Berlin antreffen.

Jenny - La trotamundos (actualmente de baja por maternidad)

Nuestra adorable y casi boliviana flor del Ruhr, cuya infancia está grabada en la romántica Baviera y sus vistas al castillo Neuschwanstein, no deja de sentir en su interior una profunda devoción por viajar. Nos alegra que tanto Berlín como nuestros centros Aventura, con su diversidad cultural, la hayan «encantado» (según sus palabras) y que se haya estrenado aquí con un puesto de tanta responsabilidad. Quien la busque podrá encontrarla en la naturaleza, en las pistas de baile, en los museos… en pocas palabras: en Berlín.

Nach oben
Joaquin

Joaquin – der Weise

Unser aus Andalusien stammender Kollege, lebte 15 Jahre in Madrid und landete nun in Berlin, um etwas Neues zu erleben, immer voller Leidenschaft und Neugier. Er wandert gern, mag Musik, genießt leckeres Essen, liebt vor allem Reisen und Sprachen lernen. In unserer Kita gibt er die Erfahrung und Ruhe, die er mit seinen 40 Jahre gesammelt hat, an uns und die Kinder weiter - immer mit Freude und einem optimistischen Blick auf die Zukunft.

Joaquin – el sabio

De origen gaditano y después de 15 años viviendo en Madrid, aterrizó en Berlín para darle un vuelco a su vida, pero sin dejar su pasión a un lado. Le gusta disfrutar de la naturaleza, la música, la buena comida, se vuelve loco viajar y los idiomas. En esta andadura alemana, que continua ahora en Aventura, quiere aportar la tranquilidad y la experiencia conseguida a sus 40 años, pero siempre con un toque de alegría y con una mirada optimista al futuro.

Nach oben
Lohitzune

Lohitzune - die Wilde aus dem Baskenland

Lohitzune hat es nach ihrem Studium zur Erzieherin in Spanien, vor drei Jahren nach Berlin verschlagen. Sie begleitet gerne ihre Worte mit Tanz und Ausdruck und so wie Worte zu Taten werden, so werden die Taten zu Abenteuern, die es gilt immer gemeinsam zu bestehen. Sie würde niemals die Umarmung der Kinder gegen einen Bürostuhl tauschen wollen. Denn, die Zukunft gehört den Kindern.

Lohitzune - la vasca indomable

Lohitzune vino a parar hace tres años a Berlín después de realizar sus estudios de educadora en España. Ella acompaña sus palabras con la danza y expresión corporal y estas palabras se transforman en aventuras, las cuales siempre merece la pena vivir. Nunca cambiaría el abrazo de un niño por una silla de oficina, porque el futuro pertenece a ellos.

Nach oben
Manolo

Manolo – El Señor del Flamenco

Manolo, Olé! Passion Flamenco, aus Santa Ana, El Salvador. Er wollte die USA und Europa kennen lernen, hat sich in Spanien in den Flamenco-Tanz verknallt und ist in Berlin sesshaft geworden. Tanzlehrer, Theaterspieler aber in allererster Linie Tänzer, das ist Manolo, „…aber getanzt habe ich, bevor ich laufen konnte“(Zitat). Er liebt Tiere und kümmert sich auch am Wochenende um die Pflege unserer Bartagamen.

Manolo – El Señor del Flamenco

¡Olé, Manolo! Flamenco Pasión, desde Santa Ana, El Salvador. Este bailarín quería conocer Estados Unidos y Europa, se enloqueció por el Flamenco en España y terminó radicándose en Berlín. Profesor de danza, actor de teatro pero, ante todo, bailaor... Él es Manolo. Según sus propias palabras: «bailé antes de ponerme a caminar». Adora a los animales y se encarga durante el fin de semana del cuidado de nuestros lagartos.

Nach oben
Margarita

Margarita – Die wandelnde Zeichnung

Die im wahrsten Sinne des Wortes bunte und quirlig aktive Spanierin, wurde in Pamplona geboren und war schon an vielen Orten, nicht zuletzt bedingt durch ihre Leidenschaft fürs Reisen und ihre Neugier auf alles Neue. Sie liebt die Arbeit mit den Kindern, insbesondere auch die Welt durch deren Augen zu entdecken.

Margarita – La Pintura ambulante

Esta española activa y colorida, en el mejor sentido de la palabra, nació en Pamplona y ha recorrido muchos lugares gracias a su pasión incondicional por los viajes y su curiosidad por todo lo nuevo. Le encanta el trabajo con niños y, sobre todo, descubrir el mundo a través de sus ojos. 

Nach oben
Melanie

Melanie – Die Frohnatur

Unsere fröhliche Berlinerin stammt aus einer Erzieherfamilie. Ihr liegt sehr viel daran, eine vertrauensvolle Beziehung mit Kinder und Eltern aufzubauen und bleibt dabei immer nah am Kind. Ihre Hobbys sind lesen, malen, schreiben… Sie treibt gerne Sport, liebt Tiere und ist immer „auf Achse“.

Melanie – la tia de buen humor

Nacida en Berlin, he crecido en el seno de una familia de educadores. Para ella es fundamental construir una relación educativa basada en la confianza tanto con el niño como con los padres. Antiguos compañeros la han descrito como sensible, cariñosa, un sol, cálida y cercana con los niños. Motivadora, amante de la naturaleza y deportista.

Nach oben
Merve

Merve – lesende Wasserratte

Ruhe, Geduld und Freundlichkeit sind die Prädikate, die, der in Berlin Geborenen, mit bis in die schöne Türkei reichenden Wurzeln, von ihren Freunden und Kollegen verliehen werden. Ihre Hobbies sind nasser und trockener Natur – sie geht gerne schwimmen und taucht danach in die spannende Welt der Bücher ab.

Merve – La Lectora Acuática

Tranquilidad, paciencia y amabilidad son los calificativos con los que sus amigos y compañeros definen a esta belleza nacida en Berlín, pero con raíces turcas. Siente afición por la naturaleza acuática: le gusta nadar y sumergirse luego en el emocionante mundo de los libros. 

Nach oben
Sara

Sara - La Peruana

Aus dem Herzen Peru stammend, hat Sara die Stärke und den Charakter einer echten Indigena. Sie bereichert unsere Kinder mit Trachten und Kostümen, die sie mit viel Leidenschaft und Liebe zum Detail für uns näht. Sie begleitet die Kinder während ihrer letzten Zeit im Aventura und bereitet mit ihnen den Übergang zur Schule vor. Mit Enthusiasmus und Engagement entwickelt sie immer wieder neue Projekte und zieht mit unseren Kleinen los, um die Stadt und deren Geheimnisse zu entdecken.

Sara - La Sastrecilla Peruana

Del corazón del Perú ha sacado la fuerza y el carácter de una auténtica indígena. Gracias a su esfuerzo, nuestros niños disfrutan de trajes y disfraces que cose ella misma con delicadeza y pasión. Nuestra sastrecilla se encarga además de acompañar a los niños en sus últimos pasos antes de dejar Aventura para empezar la escuela. Su entusiasmo y compromiso la llevan a desarrollar siempre nuevos proyectos y salir a descubrir la ciudad y sus secretos con nuestros pequeños.

Nach oben
Sonia

Sonia - Die Träumende

Sie kommt aus Lima, der Stadt der Wüste und des Meeres und ist damit eine echte Peruanerin. Sie liebt das Meer, weil es ständige Veränderung und Ruhe bringt. Farben inspirieren sie, die Welt aus einer anderen Perspektive zu sehen. Beim Basteln, Malen und Backen hat sie große Freude. In ihrer Freizeit geht sie gerne mit Freunden Essen. Für die Arbeit mit Kindern haben Freunde aus der Schweiz und Deutschland sie inspiriert. Sie zeigten ihr wie wunderschön es ist,  die Kinder in ihrer Entwicklung zu unterstützen und zu fördern. Nach ihrer Schulausbildung hat sie angefangen mit Kinder zu arbeiten. Eine Sportkanone ist sie nicht, aber sie fährt gerne Fahrrad und spielt Volleyball.

Sonia - La sonadora

Viene de la cuidad del desierto y el mar, Lima. Es una auténtica peruana. El mar le transmite tranquilidad y le inspira para realizar cambios. Le encantan los colores porque a través de ellos ve el mundo de otra manera. Le gustan los trabajos manuales, la pintura, la reposteria y salir a comer con amigos. Sus amigos de Suiza y Alemania la inspiraron y animaron para trabajar con los niños, acompañarlos y apoyarlos durante su desarrollo.Asi hizo, después de terminar sus estudios, empezó a trabajar con los niños. Le gusta pasear en bicicleta y jugar al volleyball.

Nach oben
Svenja

Svenja - Kleene (derzeit in Mutterschutz)

Die echte Ur-Berlinerin verbringt ihre Freizeit am liebsten mit Familie, Freunden und leckerem Essen. Ob sie ihre ausgezeichneten Schwimmkenntnisse auch in der Spree (Berliner Fluss) erworben hat, wissen wir nicht. Aber was wir sicher wissen, ist, dass sie nicht aus ihrem Aquarium stammen, denn dort dreht nur ihre Wasserschildkröte ihre Runden. Sie ist nicht besonders groß, hat aber die Ruhe und alles unter Kontrolle.

Svenja – Kleene («Pequeñita» en berlinés; actualmente de baja por maternidad)

Esta auténtica berlinesa pasa su tiempo libre sobre todo en familia, con amigos y buena comida.  Ignoramos si adquirió sus habilidades para la natación en el Spree (el río de Berlín) pero lo que sí sabemos es que no proceden de su acuario, ya que ahí sólo nadan sus tortugas. No es una mujer muy grande, pero su tranquilidad sí lo es… y tiene siempre todo bajo control.  

Nach oben
Tanja

Tanja – La guatemalteca

Sie stammt ursprünglich aus Berlin, hat aber Guatemala zu ihrer zweiten Heimat ernannt. Stammend aus einer Pädagogen-Familie setzt sie das Erbe ihrer Familie im Aventura fort. Ihr Ziel ist es, den deutsch-spanischen Austausch voranzutreiben. In Ihrer Freizeit kocht sie gern.

Tanja – La guatemalteca

Original de Berlín, tiene Guatemala como su segundo hogar. Procede de una familia de pedagogos, continua la tradición familiar en Aventura. Su objetivo es propiciar el bilingüismo español-alemán con los niños/as. En su tiempo libre le gusta cocinar.

Nach oben
Tanja

Tanja - Die Radlerin

Wenn sie sich nicht um unsere Verwaltungsaufgaben unserer Kindergärten kümmert, findet man die Berlinerin mit serbisch-montenegrinischem Einschlag auch oft zu Hause in ihrer Küche, wo sie gut und gerne für Freunde und Familie kocht. Die sportbegeisterte Fahrradfahrerin mit Hang zu nostalgischen Rädern und Trödelmärkten, hat auch ihre musischen Seiten. Sie singt, spielt Orgel und Akkordeon und ist auch in der Disko anzutreffen.

Tanja - La Ciclista

Cuando no se está encargando de las tareas relacionadas con nuestra asociación, esta berlinesa con toque de serbia y montenegrina se encuentra en su casa, o más exactamente en su cocina, donde le gusta preparar delicias para su familia y amigos. Ciclista y deportista entusiasta tiene predilección por las bicicletas antiguas y los mercadillos, aunque posee también una faceta musical: canta, toca el órgano y el acordeón, y hasta es posible cruzarla de tanto en tanto en la discoteca.

Nach oben
Tugba

Tugba – der ruhige Pol

Tugba ist gebürtige Berlinerin und hat ihre Wurzeln in Anatolien. Sie bereichert unseren Kindergarten mit ihrem ruhigen und freundlichen Wesen. Zu ihren Leidenschaften gehören Yoga, das Erkunden der Natur und Backen. Ihre Mission ist es, den Kindern auf Augenhöhe zu begegnen und sie als gleichberechtigte Partner in den Alltag zu integrieren.

Tugba – el polo tranquilo

Tugba es una berlinesa con raices de Anatolia. Ella enriquece nuestra escuela infantil, con su esencia tranquila y amistosa. Entre sus pasiones se encuentran el yoga, la naturaleza y la cocina. Su máxima es, „la altura de un niño te da la medida de todo“ y ésta la integra en su vida diaria.

Nach oben
Ursula

Ursula - Verzauberin

Im Rheinland geboren, seit 1979 in Berlin. Der Beruf der Erzieherin ist für sie so Vielseitig wie sie selbst: Gestalten, Fantasieren, wilde Spiele und handwerklich Arbeiten. Sie freut sich, wenn sie die Kinder immer wieder überraschen kann. Auch öffnet sie ihnen durch Yoga eine Tür zu einer Entdeckungsreise zu sich selbst. Auch andere Reisen und die Entdeckung des Berliner Umlandes mit dem Fahrrad gehören zu ihren Interessen.

Ursula - La Maga

Nació en Renania, pero vive en Berlín desde 1979. La profesión de educadora es para ella tan versátil como ella misma: dibujo, fantasía, juego libre y trabajo manual. Se alegra cuando los niños la sorprenden con su curiosidad y ella, a su vez, les abre una puerta a través del Yoga y los lleva a viajar hacia el descubrimiento de sí mismos. También le gustan los viajes más convencionales, tales como descubrir el paisaje y la geografía de Berlín en bicicleta. 

Nach oben
Zoe

Zoe – die andere gute Fee

Zoe ist in Málaga, Andalusien geboren. Sie kam nach Berlin, denn sie war auf der Suche nach kaltem Wetter und Regen. Großzügig, nett und geduldig. Am glücklichsten macht es sie aber, anderen Leuten zu helfen. Seit sie ein Kind war, liebt sie Filme und Kunst aller Arten. Zoe kümmert sich um die Sauberkeit und Hygiene bei unseren Aventureros.

Zoe – el otro hada buena

Nació en Málaga, Andalucía y vine a Berlin buscando frió y un poco de lluvia. Generosa, amable, paciente. Lo que más feliz le hace es ayudar a la gente. Desde muy pequeña su gran pasión es el cine y el arte en general. Zoe se encarga de la limpieza del centro de los Aventureros.

Nach oben
Druckversion Druckversion | Sitemap

Impressum

© Aventura Nikolsburg Kita UG