Unser Team

Nuestro Equipo

Silke Schmidt

Silke Schmidt – La Jefa Gesamtleitung und Geschäftsführung

Im Jahr 2004 wurden von ihr sowohl der Trägerverband als auch der erste Kindergarten Aventura Nikolsburg gegründet. Seither ist sie unermüdlich im Einsatz den Traum eines Ortes zu schaffen an dem sich Kinder, Eltern und ErzieherInnen zu Hause fühlen. Akzeptanz, Toleranz und alle Verrücktheiten dieser Welt mit Humor und Geduld zu vereinen ist der Grundgedanke ihres Lebens und des Aventura Nikolsburg.

Silke Schmidt – La Jefa 

Directora general y administradora de Aventura. En 2004 fundó la organización y el primer centro de educación infantil Aventura Nikolsburg. Desde entonces continúa incansable tras el sueño de crear un lugar donde niños, padres y educadores puedan sentirse como en casa. El respeto, la tolerancia y tomar las locuras de este mundo con humor y paciencia es la base de su pensamiento positivo, tanto para la vida como para Aventura.

Nach oben
Alba

Alba – Naturliebhaberin

Fröhlich und charismatisch - so kam sie von der Kanaren Insel, um mit viel Lust und Kraft den Aventura zu bereichern. Sie liebt Strände und treibt gerne Sport. Mit Kreativität und Freude möchte Alba den Kindern des Aventura helfen, die Welt zu entdecken. Ihrer Meinung nach lernen Kinder am besten, was sie selbst erfahren und erleben.

Alba – Amante de la naturaleza

Risueña y carismatica, llega desde las Islas Canarias con muchas ganas de trabajar. Le gusta la playa, la naturaleza y el deporte. Considera que el mejor aprendizaje se realiza viajando porque ayuda a ver el mundo desde otra vision. Le encanta ver como los niños aprenden por si solas y construyen su propio pensamiento. Con su ilusión y creatividad les ayudara a descubrir y a experimentar.

Nach oben
Alvaro

Alvaro - Rockplanet

Alvaro kommt aus Chile und ist in erster Linie Musiker. Nach eigenen Aussagen ist er vom  Planeten „Rock“ direkt angetreten, um mit seiner Gitarre, die Welt des Aventura mit Musik zu füllen. Die Arbeit mit den Kindern hat ihn nun dazu bewogen, zukünftig eine Erzieherausbildung zu beginnen. Ein Glück für Kinder, Eltern und Kollegen.

Alvaro – El Músico del Planeta Rock

Alvaro viene de Chile y es ante todo músico. Según sus propias palabras, vino directamente del planeta «Rock» para inundar con su música el mundo de Aventura. El trabajo con niños le ha motivado al punto de que próximamente empezará la formación de educador. ¡Una suerte para los niños, padres y compañeros! 

Nach oben
Andrea

Andrea- Kuschelige Rheinische Frohnatur - Stellvertretende Leitung Nikolsburger Platz

Sie weiß Herzen in Sturm zu erobern bei Groß und bei Klein. Gesang liegt ihr im Blut, aber auch auf der Bühne in Berlin und im Festspielhaus in Bayreuth fühlt sie sich zu Hause.

Andrea- La mimosa risuena directora adjunta del Aventura Nikolsburg

 El caudal del rio Rihn también nos ha traído a a alguien que sabe que con corazón se conquista tanto a grandes como a pequenos. El canto recorre sus venas, de la misma forma que ella recorre tanto los escenarios en Berlín como los festivales en Bayreuth que le hacen sentirse como en casa.  

Nach oben
Ann-Kathleen

Ann - Kathleen - Perle mit Potential

Unser neues Teammitglied wird gern „Anne“ genannt und kommt aus Potsdam, das ist fast ein anderes Land.Musik und Sprache mag sie sehr. Auch auf dem Fahrrad kommt sie gern daher.

Ann - Kathleen - Perla con Potencial

A nuetra nueva mienbro del equipo le gusta que la llamen „Anne „ y viene de Postdam casi de otro Pais. Le gusta mucho la música la lengua y montar en bicicleta.

Nach oben
Caterina

Caterina - Kräuterhexe

Ketty unsere quirlige Küchenfee, schafft die perfekte Symbiose zwischen italienischer und spanischer Küche. Das mag daran liegen, dass sie sowohl Wasser als auch Gebirge im Blut hat, da sie in den italienischen Bergen des Veneto mit venezianischen Eltern aufgewachsen ist. Ihre Leidenschaft für selbst gesammelte Kräuter können wir täglich schmecken. Ketty kocht mit Herz und Leidenschaft für unsere Kleinen und kümmert sich auch verantwortungsvoll bei der Zubereitung der Mahlzeiten um Unverträglichkeiten, Allergien und religiös kulturelle Besonderheiten der Kinder. Weil das Leben so kurz ist, ist sie vom Lesen zu Hörbüchern umgestiegen, da dabei nebenher noch weitere Dinge getan werden können.

Caterina - La Brujita de las Especias

Ketty, nuestra hada de la cocina, consigue la simbiosis perfecta entre la cocina italiana y española pues lleva en la sangre el mar y la montaña: se crió con sus padres venecianos en las montañas del Véneto. Su pasión por las especias la podemos saborear a diario pues Ketty cocina con amor y entusiasmo para nuestros pequeños, haciéndose cargo responsablemente de la preparación de la comida y atendiendo los casos de intolerancia, alergias y particularidades religiosas de los niños. La vida es tan corta que ha cambiado los libros de lectura por los audiolibros, para poder así hacer varias cosas a la vez.

Nach oben
Daniel

Daniel- Der südliche Elf

Dieser aus Cádiz stammende Mensch zeigt seinen Stolz auf seine Heimat der ganzen Welt. Er liebt Brettspiele und Fantasy-Romane. Jeden neuen Tag beginnt er mit einem Lächeln. Jetzt möchte er sich der Welt der Kindererziehung widmen, da ihm die Kleinsten noch viele Sachen lehren können. Mit ihnen zusammen möchte er viele Abenteuer erleben und die Welt zu einem besseren Ort machen.

Daniel- El elfo del Sur

Este gaditano muestra su orgullo por su tierra allá por donde va. Amante de la juegos de mesa y de los libros de fantasía, siempre decide armarse de una gran sonrisa para afrontar un nuevo día. Ahora ha decidido dedicarse al mundo de la enseñanza, porque los más pequeños tienen muchas cosas que enseñarle todavía. Él quiere vivir juntos a los niño grandes aventuras y hacer del mundo un lugar mejor.

Nach oben
Frank

Frank - rheinischer Kreativling mit Berliner Schnautze

Als Unterstützung für unsere Küchenfee Ketty steht er ihr hilfreich zur Seite und bringt seine Leidenschaft für gutes Essen mit ein. Was er beim Kochen an Kreativität mitbringt, lebt er auch privat: Singen, Tanzen, Malen, Dekorieren, Nähen und Klavier spielen zählen zu seinen Hobbies und er bringt diese gerne in unsere Kitas ein.

Frank - la fluidez del Rihn con acento berlinés

Es el apoyo de nuestra "hada de la cocina", Katty, y junto con ella trabaja por su pasión por la buena comida. Su versatilidad culinaria es otro de los ingredientes de su vida; apasionado por el cante, el baile, la pintura. Persona que entiende el arte como un valor esencial, muestra su pasión por el cante, el baile y los acordes del piano. Todos estos ingredientes de su "cocina" nos los ofrece en el día a día de nuestra escuela.

Nach oben
Frank

Frank – Unser Liedermacher

Nach langer Weltreise verschlug es Frank 1996 nach Berlin. Eigentlich wollte er gar nicht lange bleiben, doch mit der Zeit erkannte er, dass die Vielfalt der Stadt, seine Frau und seine Tochter, eine Band und ein paar ehrenamtliche Jobs ihn so glücklich machen, das er hier schon lange heimisch geworden ist.

Frank – Nuestro compositor

Despues de un largo Viaje alrededor  del Mundo, Frank se mudo a Berlin en 1996. En Realidad no se queria quedar mucho Tiempo pero  con el Tiempo notaba, que la Diversidad de la Cuidad, su Esposa y su Hija una banda y algunos Trabajos voluntarios lo hacen tan feliz, de que haya estado en su casa por mucho Tiempo.

Nach oben
Fritzi

Fritzi – die Veggie Berlinerin

Mit guter Laune und viel Kaffee startet sie jeden Morgen mit den Aventureros in den Tag. Sie liebt die Natur, Abenteuer und Ausflüge – bei egal welchem Wetter…frei nach dem Motto „es gibt kein falsches Wetter – nur falsche Kleidung“. Die Kinder beschreiben sie so…

Fritzi liest gerne Geschichten, mag Ausflüge, Spazierengehen, Muffins, Marmeladenbrote und hat eine komische „Lache“.

Fritzi - de Veggie Berlinerin

Con buen humor y mucho café comienza el día con los Aventureros.

Ella ama la Naturaleza, la aventura y las excursiones sin importar que tiempo hace. Su lema es „No hay mal tiempo sólo ropa inapropiada“

Los niños la describen como, Le gusta leer historias, las excursiones, pasear, Muffins, el pan con mermelada y tiene una risa graciosa.

Nach oben
Gil

Gil – die Tanzmaus

Ihr purer Optimismus verzaubert Kinder und Kollegen vom ersten Augenblick an. Voller kolumbianischer Lebensfreude tanzt sich Gil immer gut gelaunt und fröhlich durch die Welt des Aventura. Man munkelt…. sie kann alles, macht alles und organisiert alles – Ihrer Kreativität sind keine Grenzen gesetzt.

Gil – La Bailarina

Su gran optimismo encandila niños y compañeros desde el primer momento. Con su baile y su buen humor transmite a Aventura la alegría de vivir de Colombia. Ella puede can todo! Su creatividad no tiene límites.

Nach oben
Gloria

Gloria – die kolumbianische Kaffebohne

Aus dem tropischen Kolumbien, umgeben von Sonne, Palmen und frischem Kaffee, kam sie in einer fernen Zeit ins geteilte, kalte Berlin. Ursprünglich wollte sie nach ihrer Ausbildung zur Erzieherin zurück, aber die Liebe hat sie hier festgehalten und Berlin ist ihre neue Heimat geworden, die sie durch ihr sonniges Gemüt erwärmt.

Durch ihre offene, fröhliche Art bereichert sie das Team der Mini Aventura und schafft eine Atmosphäre der Geborgenheit. Die Kinder fühlen sich sicher und werden durch vielfältige, Ideenreche Angebote angeregt täglich etwas Neues zu entdecken.

Gloria – la semilla de café colombiana

De la Colombia tropical, rodeada de sol, palmeras y café fresco, llegó Gloria en un tiempo lejano a la fría y dividida Berlín.

Al principio quería volver después de su formación como educadora, pero el amor la retuvo aquí y así Berlín se convirtió en su nuevo hogar, que ella mima con su talento.

Su manera abierta y alegre enriquece al equipo de Mini Aventura y crea una atmósfera de seguridad y bienestar. Los niños se sienten seguros y estimulados para descubrir algo nuevo con ella cada día, gracias al gran abanico de ideas que les ofrece.

Nach oben
Gonzalo

Gonzalo – Salsatanzendes Goldstück

Gonzalo ist ein wahrer Sonnenschein, denn mit seiner Herzlichkeit, konnte er die Nikolsburg im Sturm erobern. Unser gutgelaunter ständig ein Liedchen summender Kaffeeliebhaber lässt täglich alle Herzen und Räume erstrahlen.

Gonzalo – El salsero de oro

Con su buen humor y las canciones que tararea, hace que los corazones y las habitaciones brillen todos los días.

Nach oben
Hannah

Hannah – typisch deutsche Barranquillera (derzeit in Mutterschutz)

Geboren an der kolumbianischen Karibikküste und aufgewachsen in Alicante/Spanien, hielt es unsere Barranquillera mit typisch deutschen Eigenschaften nie länger als 4 Jahre an einem Ort aus, bis sie unser geliebtes Berlin entdeckte. Überpünktlich und bestens organisiert begleitet Hannah die Kinder bei Ihrer Entwicklung und bereichert den Aventura mit ihrer Kreativität, tollen Ideen und Teamfähigkeit. In ihrer Freizeit ist sie immer mit Kind und Hund unterwegs.

Hannah - típica barranquillera alemana (actualmente de baja por maternidad)

Nacida en la costa del Caribe colombiano y criada en Alicante/España. Nuestra Barranquillera, con características típicas alemanas, nunca ha vivido más de 4 años en un solo lugar, hasta que vino a nuestro querido Berlin. Puntual y bien organizada, Hannah acompaña a los niños en su desarrollo y enriquece a Aventura con su creatividad, grandes ideas y espíritu de equipo. En su tiempo libre siempre está en movimiento con su hijo y su perro.

Nach oben
Isa

Isabel

Isabel kommt aus Andalusien (Spanien) und liebt die Natur und Tiere. Sie ist mit großer Begeisterung bereit ihre Erfahrungen mit den Kindern zu teilen und genießt die Zeit beim Aventura.

Isabel

Isabel viene de Andalucia (España), es amante de la naturaleza y los animales. Le gusta la musica, leer y cocinar. Ha llegado a Aventura con mucha ilusión y dispuesta a disfrutar y a compartir sus experiencias con los niños.

Nach oben
Jenny

Jenny - Weltenbummlerin Leitung Aventureros und Kita Trautenaustraße

Unsere fast in Bolivien hängen gebliebene Ruhrpottpflanze, geprägt durch Ihre Kindheit im romantischen Bayern mit Blick auf Schloss Neuschwanstein, ist tief in ihrem Inneren immer noch von einer ausgeprägten Reiselust getrieben. Wir freuen uns, dass unsere Aventura Kindergärten und Berlin mit seiner kulturellen Vielfalt sie dennoch so verzaubern (eigene Aussage), dass sie hier eine verantwortungsvolle Stelle angetreten hat. Wer sie sucht, kann sie sowohl in der Natur als auch auf Tanzflächen, in Museen, eben in Berlin antreffen.

Jenny - La trotamundos directora Aventureros y Kita Trautenaustraße

Nuestra adorable y casi boliviana flor del Ruhr, cuya infancia está grabada en la romántica Baviera y sus vistas al castillo Neuschwanstein, no deja de sentir en su interior una profunda devoción por viajar. Nos alegra que tanto Berlín como nuestros centros Aventura, con su diversidad cultural, la hayan «encantado» (según sus palabras) y que se haya estrenado aquí con un puesto de tanta responsabilidad. Quien la busque podrá encontrarla en la naturaleza, en las pistas de baile, en los museos… en pocas palabras: en Berlín.

Nach oben
Joaquin

Joaquin – der Weise

Unser aus Andalusien stammender Kollege, lebte 15 Jahre in Madrid und landete nun in Berlin, um etwas Neues zu erleben, immer voller Leidenschaft und Neugier. Er wandert gern, mag Musik, genießt leckeres Essen, liebt vor allem Reisen und Sprachen lernen. In unserer Kita gibt er die Erfahrung und Ruhe, die er mit seinen 40 Jahre gesammelt hat, an uns und die Kinder weiter - immer mit Freude und einem optimistischen Blick auf die Zukunft.

Joaquin – el sabio

De origen gaditano y después de 15 años viviendo en Madrid, aterrizó en Berlín para darle un vuelco a su vida, pero sin dejar su pasión a un lado. Le gusta disfrutar de la naturaleza, la música, la buena comida, se vuelve loco viajar y los idiomas. En esta andadura alemana, que continua ahora en Aventura, quiere aportar la tranquilidad y la experiencia conseguida a sus 40 años, pero siempre con un toque de alegría y con una mirada optimista al futuro.

Nach oben
Jonas

Jonas - Der Babyflüsterer

Der gebürtige Berliner ist ein Freude strahlender und stets organisierter Typ. Er kümmert sich ganz liebevoll um die Babys. Privat geht er gerne klettern- dabei ist ihm keine Hürde zu groß.

Jonas - El chico que susurraba al los bebés

Berlinés de nacimiento, organizado en su trabajo y transmisor de alegria. Practica la escalada y ningún obstáculo es demasiado grande para él.

Nach oben
Kea

Karin – Kea

Vor 25 Jahre ist die Weltreisende KEA nach Berlin gekommen und geblieben. Seitdem ist es ihr ein großes Vergnügen, hier in dieser bunten Stadt, viele kleine Reisegefährten/innen zu haben. Mit den Kindern ist sie nun in den Welten der Kreativität, Phantasie, Natur und den inneren Räumen (Entspannungs- und Yoga-Übungen) unterwegs. Es ist ihr wichtig gemeinsam das Leben zu erkunden und zu erforschen.

 

KEA hat ein großes Ziel:

NIE GANZ ERWACHSEN ZU WERDEN!!!

Karin – Kea

Hace 25 años llegó y se quedó en Berlin la viajera KEA. Desde entonces para ella es siempre un gran gusto tener companieras/os de viaje en esta ciudad multicolor. En la actualidad Kea está siempre recorriendo junto a los ninios los caminos y mundos de la creatividad, la fantasía, la naturaleza y también los espacios interiores (relajación y ejercicios de yoga). Para ella es muy importante explorar y compartir  la vida en comunidad.

 

KEA tiene un gran objetivo:

Nunca volverse totalmente adulta!!!

Nach oben
Laura

Laura – la caja de musica

Egal zu welchem Thema oder welcher Stimmung, Laura hat ein passendes Lied parat. Die Kinder sind sofort begeistert, wenn sie ihre Ukulele hervorholt und die Kollegen stimmen gleich mit ein. Seit frühester Kindheit spielt sie verschiedene Instrumente. Ihr Hauptinstrument, die Geige, hat sie in ihrer Heimat Valencia (Spanien), mehrere Jahre im Orchester gespielt. Sie hat Musik und Kindheitspädagogik studiert, mit dem Ziel Kinder durch Musik zu inspirieren. Erst als Musiklehrerin in Spanien und seit 5 Jahren in Deutschland. Seit 2017 ist sie in Berlin angekommen und hat als Erzieherin mit musikalischem Schwerpunkt im Aventura ihre Berufung gefunden. Außer Musik, mag sie es Sport zu treiben, die Natur zu genießen und zu reisen.

Laura-la caja de música

Sin importar el tema o el ambiente, Laura siempre tiene una canción adecuada para el momento. Los niños quedan maravillados, cuando ella saca el ukelele y empieza a tocar y cantar, y los compañeros se suman inmediatamente. Desde su infancia toca diferentes instrumentos. Su instrumento principal es el violín, el cual lo aprendió a tocar en su tierra natal Valencia (España), donde tocó varios años en una orquesta. Estudió música y educación infantil, con el objetivo de inspirar a los niños a través de la música.

Al principio en España y desde hace 5 años en Alemaña. Desde el año 2017 vive en Berlin y ha encontrado vocación como educadora en Aventura teniendo como punto fuerte la música. Además de la música, le gusta hacer deporte, disfrutar de la naturaleza y viajar.

Nach oben
Manolo

Manolo – El Señor del Flamenco

Manolo, Olé! Passion Flamenco, aus Santa Ana, El Salvador. Er wollte die USA und Europa kennen lernen, hat sich in Spanien in den Flamenco-Tanz verknallt und ist in Berlin sesshaft geworden. Tanzlehrer, Theaterspieler aber in allererster Linie Tänzer, das ist Manolo, „…aber getanzt habe ich, bevor ich laufen konnte“(Zitat). Er liebt Tiere und kümmert sich auch am Wochenende um die Pflege unserer Bartagamen.

Manolo – El Señor del Flamenco

¡Olé, Manolo! Flamenco Pasión, desde Santa Ana, El Salvador. Este bailarín quería conocer Estados Unidos y Europa, se enloqueció por el Flamenco en España y terminó radicándose en Berlín. Profesor de danza, actor de teatro pero, ante todo, bailaor... Él es Manolo. Según sus propias palabras: «bailé antes de ponerme a caminar». Adora a los animales y se encarga durante el fin de semana del cuidado de nuestros lagartos.

Nach oben
Merve

Merve – lesende Wasserratte

Ruhe, Geduld und Freundlichkeit sind die Prädikate, die, der in Berlin Geborenen, mit bis in die schöne Türkei reichenden Wurzeln, von ihren Freunden und Kollegen verliehen werden. Ihre Hobbies sind nasser und trockener Natur – sie geht gerne schwimmen und taucht danach in die spannende Welt der Bücher ab.

Merve – La Lectora Acuática

Tranquilidad, paciencia y amabilidad son los calificativos con los que sus amigos y compañeros definen a esta belleza nacida en Berlín, pero con raíces turcas. Siente afición por la naturaleza acuática: le gusta nadar y sumergirse luego en el emocionante mundo de los libros. 

Nach oben

Natalia – Die Künstlerin

Natalia kommt vom Mittelmeer. Sie hat Kunst in Spanien und Deutschland studiert, wo sie ihr Interesse für die pädagogische Arbeit mit Kindern entdeckt hat. Was sie am meisten bei ihrer Arbeit begeistert, ist die Beobachtung und Unterstützung der Kinder in der Entdeckung von neuen Welten durch Kreativität und Spracherwerb. Das Meer, das Reisen, das Kennenlernen von Kunst anderer Kulturen, ihre Familie und Freunden definieren ihre Persönlichkeit.

Natalia – La artista

Natalia viene del Mediterraneo, estudió Arte en Espana y Alemania, donde se especializó y descubrió su interes en el trabajo pedagógico con ninos. Lo que mas le entusiasma de su trabajo es observar y apoyar a los ninos en el decubrimiento de nuevos mundos a través de la creatividad y el aprendizaje del lenguaje. El mar, viajar, conocer el arte de otras culturas y disfrutar de su familia y amigos definen su personalidad.

Nach oben
Neus

Neus - der Schnee von Tramuntana

Neus kommt von Mallorca und hat Neuropsychologie in Barcelona studiert. Sie hat viel Zeit zwischen dem Meer und den Bergen verbracht, darum sucht sie immer Ruhe an diesen Orten. Sie mag Joggen, Wandern, Klettern, Schwimmen im Meer (wenn es heiß ist...), Yoga, Stricken und Kochen. Sie ist optimistisch, ruhig und sehr geduldig. Sie freut sich in dieser Mischung aus zwei Welten arbeiten zu können, da es eine große Bereicherung für die Kinder ist.

Neus - La nieve de Tramuntana

Neus viene de Mallorca y ha estudiado neuropsicología en Barcelona. Está acostumbrada a pasar mucho tiempo entre el mar y la montaña,  por eso siempre busca la tranquilidad en estos lugares. Le gusta salir a correr, hacer excursiones, escalar, nadar en el mar, hacer yoga, tejer y cocinar. Es una persona muy optimista, tranquila y muy paciente. Se siente afortunada de poder vivir entre dos culturas, ya que no es sólo estimulante para los adultos, si no también muy enriquecedor para el desarrollo de los niños/as.

Nach oben
Peter

Peter – Unser südhessischer Bücherwurm

Seine Schwerpunkte und Kompetenzen liegen alle auf Augenhöhe der Kinder, vorher liebten ihn unbegleitete minderjährige Flüchtlingskinder und jetzt unsere Aventureros.

Er liebt es zu Tanzen und zu Singen und Faxen zu machen. Für sich selber wünscht er sich mehr Glück in technischen Dingen.

Peter- Nuestro Educador del sur de Alemanía y rata de biblioteca

Se le puede definir esencialmente por sus cualidades y compentecías siempre adaptadas a los niños , anteriormente fuè muy querido y apreciado por niños refugiados desolados y actualmente por los aventureros . A él le encanta bailar, cantar y ser divertido . Personalmente le gustaria ser mas dotados para cosas técnicas.

Nach oben
Sara

Sara - Unsere Peruanerin

Aus dem Herzen Peru stammend, hat Sara die Stärke und den Charakter einer echten Indigena. Sie bereichert unsere Kinder mit Trachten und Kostümen, die sie mit viel Leidenschaft und Liebe zum Detail für uns näht. Sie begleitet die Kinder während ihrer letzten Zeit im Aventura und bereitet mit ihnen den Übergang zur Schule vor. Mit Enthusiasmus und Engagement entwickelt sie immer wieder neue Projekte und zieht mit unseren Kleinen los, um die Stadt und deren Geheimnisse zu entdecken.

Sara - Nuestra Peruana

Del corazón del Perú ha sacado la fuerza y el carácter de una auténtica indígena. Gracias a su esfuerzo, nuestros niños disfrutan de trajes y disfraces que cose ella misma con delicadeza y pasión. Nuestra sastrecilla se encarga además de acompañar a los niños en sus últimos pasos antes de dejar Aventura para empezar la escuela. Su entusiasmo y compromiso la llevan a desarrollar siempre nuevos proyectos y salir a descubrir la ciudad y sus secretos con nuestros pequeños.

Nach oben
Sonia

Sonia - Die Träumende

Sie kommt aus Lima, der Stadt der Wüste und des Meeres und ist damit eine echte Peruanerin. Sie liebt das Meer, weil es ständige Veränderung und Ruhe bringt. Farben inspirieren sie, die Welt aus einer anderen Perspektive zu sehen. Beim Basteln, Malen und Backen hat sie große Freude. In ihrer Freizeit geht sie gerne mit Freunden Essen. Für die Arbeit mit Kindern haben Freunde aus der Schweiz und Deutschland sie inspiriert. Sie zeigten ihr wie wunderschön es ist,  die Kinder in ihrer Entwicklung zu unterstützen und zu fördern. Nach ihrer Schulausbildung hat sie angefangen mit Kinder zu arbeiten. Eine Sportkanone ist sie nicht, aber sie fährt gerne Fahrrad und spielt Volleyball.

Sonia - La sonadora

Viene de la cuidad del desierto y el mar, Lima. Es una auténtica peruana. El mar le transmite tranquilidad y le inspira para realizar cambios. Le encantan los colores porque a través de ellos ve el mundo de otra manera. Le gustan los trabajos manuales, la pintura, la reposteria y salir a comer con amigos. Sus amigos de Suiza y Alemania la inspiraron y animaron para trabajar con los niños, acompañarlos y apoyarlos durante su desarrollo.Asi hizo, después de terminar sus estudios, empezó a trabajar con los niños. Le gusta pasear en bicicleta y jugar al volleyball.

Nach oben
Svenja

Svenja - Kleene (derzeit in Mutterschutz)

Die echte Ur-Berlinerin verbringt ihre Freizeit am liebsten mit Familie, Freunden und leckerem Essen. Ob sie ihre ausgezeichneten Schwimmkenntnisse auch in der Spree (Berliner Fluss) erworben hat, wissen wir nicht. Aber was wir sicher wissen, ist, dass sie nicht aus ihrem Aquarium stammen, denn dort dreht nur ihre Wasserschildkröte ihre Runden. Sie ist nicht besonders groß, hat aber die Ruhe und alles unter Kontrolle.

Svenja – Kleene («Pequeñita» en berlinés) (actualmente de baja por maternidad)

Esta auténtica berlinesa pasa su tiempo libre sobre todo en familia, con amigos y buena comida.  Ignoramos si adquirió sus habilidades para la natación en el Spree (el río de Berlín) pero lo que sí sabemos es que no proceden de su acuario, ya que ahí sólo nadan sus tortugas. No es una mujer muy grande, pero su tranquilidad sí lo es… y tiene siempre todo bajo control.  

Nach oben
Tanja

Tanja - Die Radlerin

Wenn sie sich nicht um unsere Verwaltungsaufgaben unserer Kindergärten kümmert, findet man die Berlinerin mit serbisch-montenegrinischem Einschlag auch oft zu Hause in ihrer Küche, wo sie gut und gerne für Freunde und Familie kocht. Die sportbegeisterte Fahrradfahrerin mit Hang zu nostalgischen Rädern und Trödelmärkten, hat auch ihre musischen Seiten. Sie singt, spielt Orgel und Akkordeon und ist auch in der Disko anzutreffen.

Tanja - La Ciclista

Cuando no se está encargando de las tareas relacionadas con nuestra asociación, esta berlinesa con toque de serbia y montenegrina se encuentra en su casa, o más exactamente en su cocina, donde le gusta preparar delicias para su familia y amigos. Ciclista y deportista entusiasta tiene predilección por las bicicletas antiguas y los mercadillos, aunque posee también una faceta musical: canta, toca el órgano y el acordeón, y hasta es posible cruzarla de tanto en tanto en la discoteca.

Nach oben
Ursula

Ursula - Verzauberin

Im Rheinland geboren, seit 1979 in Berlin. Der Beruf der Erzieherin ist für sie so Vielseitig wie sie selbst: Gestalten, Fantasieren, wilde Spiele und handwerklich Arbeiten. Sie freut sich, wenn sie die Kinder immer wieder überraschen kann. Auch öffnet sie ihnen durch Yoga eine Tür zu einer Entdeckungsreise zu sich selbst. Auch andere Reisen und die Entdeckung des Berliner Umlandes mit dem Fahrrad gehören zu ihren Interessen.

Ursula - La Maga

Nació en Renania, pero vive en Berlín desde 1979. La profesión de educadora es para ella tan versátil como ella misma: dibujo, fantasía, juego libre y trabajo manual. Se alegra cuando los niños la sorprenden con su curiosidad y ella, a su vez, les abre una puerta a través del Yoga y los lleva a viajar hacia el descubrimiento de sí mismos. También le gustan los viajes más convencionales, tales como descubrir el paisaje y la geografía de Berlín en bicicleta. 

Rosi  die Tanzerin

Rosmery viene del famoso país de los Incas, Perú.  Disfruta mucho de la lectura, para si misma y con los niños. Su tiempo libre lo provecha realizando actividades muy diversas como cavalgar y busear y así descubrir las maravillas de la naturaleza. En la Kita encuentra su centro bailando y cantando con los niños. Como toda una soñadora y creativa  Rosi también disfruta del arte y la pintura.

Rosi - La bailarina

 

 


 

<< Neues Textfeld >>

Nach oben

Alejandra -

<< Neues Textfeld >>

Alejandra -

<< Neues Textfeld >>

Juana - La Alegre

Juana viene de Chile, disfruta mucho de su trabajo con los mini-aventureros, para ella cada día es algo especial con los ninios pequenitos. Se define una persona colaboradora y participativa, con ella se puede contar siempre y para lo que sea, y eso, lo hace con alegría.

 

Juana - Die Freundliche

Juana kommt aus Chile, genießt ihre Arbeit mit den Mini-Abenteurern sehr, denn jeder Tag ist für sie etwas Besonderes mit den kleinen Kindern. Sie definiert sich als teamfähig und enthusiastische Person, auf die man sich bei Allem verlassen kann, und das tut sie mit Freude.

<< Neues Textfeld >>

<< Neue Überschrift >>

<< Neues Textfeld >>

Zoe

Zoe – die andere gute Fee

Zoe ist in Málaga, Andalusien geboren. Sie kam nach Berlin, denn sie war auf der Suche nach kaltem Wetter und Regen. Großzügig, nett und geduldig. Am glücklichsten macht es sie aber, anderen Leuten zu helfen. Seit sie ein Kind war, liebt sie Filme und Kunst aller Arten. Zoe kümmert sich um die Sauberkeit und Hygiene bei unseren Aventureros.

Zoe – el otro hada buena

Nació en Málaga, Andalucía y vine a Berlin buscando frió y un poco de lluvia. Generosa, amable, paciente. Lo que más feliz le hace es ayudar a la gente. Desde muy pequeña su gran pasión es el cine y el arte en general. Zoe se encarga de la limpieza del centro de los Aventureros.

Nach oben
Druckversion Druckversion | Sitemap

Impressum

© Aventura Nikolsburg Kita UG